-
ليتكيماوجولتو
ها...
واعتذرت سارة عن فقدان القصيدة بعد ذلك اليوم
أردت أن أريح هيربي بإعادة كتابة القصيدة، لكنني لم أستطع.
لأنني لم تكن لدي الشجاعة لنقل إخلاصي لها،
من في خطر بسبب القصيدة التي كتبتها
ولست واثقًا من كتابة قصيدة يمكن أن تنقل صدقني حقًا...
-
LIKEMAWGA.TO
1582457133
بسبب تلك الحادثة، لا أستطيع الاقتراب بسهولة من دين.
كيف عرفت مريم عن علاقتنا؟
أتساءل عما إذا كانت قد أخبرت أخي الآن؟
توسرباوي 8331
مريم وأخ...
لماذا تستمر في التحديق بهذه الطريقة؟
71331
لا... لا يوجد شيء،
ماذا عن أخذ قسط من الراحة عندما تستطيع
-
إيرساواج
من الأفضل القيام بذلك الآن، لا تزعجني
وماذا عن وثائق الفصل؟
71331
إقالة...؟
وهذا لم يتم بعد...
لقد كان يقوم بعمل جيد، أنا آسف لطرده
لذا أخطط لكتابة خطاب توصية وإرساله إلى مكان آخر...
دين براون؟ لا، فقط اطرده.
7موي 7331
دي آن...
ديس ميس دين؟
-
ليتكيماجولتو
انتظر، لقد كان يعمل منذ زمن جيمس، لماذا تم فصله فجأة الآن؟
لديه الخبرة فقط
اطرده واستبدله بخدم أصغر سنًا وأرخص، فهذا أفضل للقصر
مستحيل!! من يسمح لك بفعل ذلك.
7RNOIE
XTTPS:AANEWXOKIS1.شركة
سفكس: بانج
أسمح بذلك.
تيرساي 7331
إنه ليس خادماً...
EE837331
دين ينتمي لي...
-
كتاب 1
هل تعتقد أنني لا أعرف أنك تراه سرا؟
دياي
أنت على وشك الزواج من عائلة إيرل.
بمجرد أن تكون قريبًا من خادم LP بالغ مثله، سوف تحصل على استبدال سيئ.
آخر مرة رأيتك معه في الحديقة.
271331
لم تراه أحد.....؟
كتاب 1
ثم اطرد ماري فيرست.
-
71331
ماذا؟
أنت تتحدث دائمًا عن براءتك ولكن خلف ظهري أنت تلعب دائمًا مع الخادمة.
71331
Sfx: صرير..
منافق!
82471331
سفكس: صفعة
الأب يختلف عن الزومبي،
الأم لا تعتني بالأسرة فحسب، بل لا تستطيع أيضًا الاعتناء بنفسها
-
7يورساوي 331
من تعتقد أنك يجب أن تكون معجبًا
JE7133
Sfx: تحول
HE8E133
اصنع كيسًا من الثلج وأعطه لسارة
الأب لم يهتم بي قط.
إنه لا يعرف أنني صديق لطفل الخادم،
لم توبخني أو تضربني أبدًا.
الطفل الذي يحبه حقًا هو ابنه.
نيونوي 57133 كنيوتوكي331.شارك ملكة جمال!
سفكس: حفيف
-
فقط اتركها وشأنها.
لكن...
إذا غضبت مرة أخرى وتسببت في المزيد من المتاعب فسوف يصبح الأمر أكثر تعقيدًا
بايوي 7133
أخبرني دين أن أستغله.
يفعل أنه يفكر مثلهم أيضًا
تغيير الخدم يشبه تغيير الملابس للاستمتاع بالسرير، تمامًا مثل الأخ
وكما قالت مريم، في النهاية غرائزي ليست أكثر من هؤلاء النبلاء الذين ينظرون بازدراء إلى عبيدهم.
اعتقدت أنه كان صديقا،
271331